Время прослушивания
Для вашего расписания
Накал страстей: предательство, убийство, вероломство, любовь, дружба, месть. Всё это вы найдёте в истории гениально описанной Шекспиром. Перевод Николая Самойлова.
При покупке вы будете перенаправлены на сайт партнера ЛитРес. Все транзакции защищены и безопасны.
У этой аудиокниги есть текстовая версия
Гамлет
Полный вариант заголовка: «Гамлет : трагедия в 5 действиях / сочинение В. Шекспира ; перевёл с английского М.В.».
Гамлет
Накал страстей: предательство, убийство, вероломство, любовь, дружба, месть. Всё это вы найдёте в истории гениально описанной Шекспиром. Перевод Николая Самойлова.
Гамлет
Перевод трагедии У. Шекспира «Гамлет» завершен петрозаводским поэтом, филологом, переводчиком англоязычной поэзии В. Ананьиным, после долгого перерыва, в конце 2009 г. Дополнением к тексту стал обширный свод примечаний переводчика «Записи на полях». Это своеобразный «смешанный жанр»: от текстологических комментариев и размышлений над словом, сюжетом, персонажами трагедии до авторских «эссе» и экскурсов в переводческую «кухню». Здесь же – наблюдения, с личными оценками, над некоторыми «модными» в сегодняшней России толкованиями и взглядами на Шекспира и его «Гамлета». К «Записям» примыкает оригинальное исследование-эссе о Гамлете-стихотворце. Проблемам поэтического перевода Шекспира посвящено вступление «От переводчика». Дается и обзор новейших переводов пьесы, с более подробным разбором иных из них. Книга адресована широкому кругу читателей, представляет интерес как для деятелей театра (автор готовил свой перевод и для сцены), так и для специалистов-шекспирологов.